O mnie
Od 2004 roku pracuję jako tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego. W 2007 roku poszerzyłem ofertę o język łotewski. Tłumaczę przede wszystkim teksty z zakresu prawa, jednakże chętnie przyjmuję do tłumaczenia również teksty o tematyce ogólnej, humanistycznej i technicznej.
W 2011 roku zdałem Państwowy Egzamin Języka Łotewskiego i posiadam certyfikat znajomości języka łotewskiego na poziomie C2 wydany przez Ministerstwo Edukacji Republiki Łotewskiej.
Współpracuję z wieloma biurami tłumaczeń w Polsce i na Łotwie.
Wykształcenie
Studia magisterskie w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego (specjalizacja tłumaczeniowa i nauczycielska, języki: angielski i rosyjski)
Studia magisterskie na kierunku filologia bałtycka Uniwersytetu Warszawskiego (języki: litewski, łotewski)
Roczne stypendium Ministerstwa Edukacji Narodowej i Sportu na filologii bałtyckiej Uniwersytetu Łotewskiego w Rydze
Roczne stypendium na Łotewskiej Akademii Kultury w Rydze, kierunek: teoria kultury
Doświadczenie
Tłumaczenia pisemne z zakresu prawa i techniki (angielski, rosyjski, łotewski, polski)
Ważniejsze tłumaczenia ustne:
- Trening liderów firmy Herbalife (LV <-> PL)
- Wizyty studyjne przyrodników w parkach narodowych w Polsce i na Łotwie (EN, LV, RU, PL) dla Łotewskiego Funduszu Przyrody i Stowarzyszenia dla Natury i Człowieka
Referencje
CV z wyszczególnionymi ważniejszymi projektami tłumaczeniowymi na żądanieLanguages:
Show/hide more pairs (3)

